Galatians 4:9

Stephanus(i) 9 νυν δε γνοντες θεον μαλλον δε γνωσθεντες υπο θεου πως επιστρεφετε παλιν επι τα ασθενη και πτωχα στοιχεια οις παλιν ανωθεν δουλευειν θελετε
LXX_WH(i)
    9 G3568 ADV νυν G1161 CONJ δε G1097 [G5631] V-2AAP-NPM γνοντες G2316 N-ASM θεον G3123 ADV μαλλον G1161 CONJ δε G1097 [G5685] V-APP-NPM γνωσθεντες G5259 PREP υπο G2316 N-GSM θεου G4459 ADV-I πως G1994 [G5719] V-PAI-2P επιστρεφετε G3825 ADV παλιν G1909 PREP επι G3588 T-APN τα G772 A-APN ασθενη G2532 CONJ και G4434 A-APN πτωχα G4747 N-APN στοιχεια G3739 R-DPN οις G3825 ADV παλιν G509 ADV ανωθεν G1398 [G5658] V-AAN | δουλευσαι G1398 [G5721] V-PAN | δουλευειν G2309 [G5719] V-PAI-2P | θελετε
Tischendorf(i)
  9 G3568 ADV νῦν G1161 CONJ δὲ G1097 V-2AAP-NPM γνόντες G2316 N-ASM θεόν, G3123 ADV μᾶλλον G1161 CONJ δὲ G1097 V-APP-NPM γνωσθέντες G5259 PREP ὑπὸ G2316 N-GSM θεοῦ, G4459 ADV-I πῶς G1994 V-PAI-2P ἐπιστρέφετε G3825 ADV πάλιν G1909 PREP ἐπὶ G3588 T-APN τὰ G772 A-APN ἀσθενῆ G2532 CONJ καὶ G4434 A-APN πτωχὰ G4747 N-APN στοιχεῖα, G3739 R-DPN οἷς G3825 ADV πάλιν G509 ADV ἄνωθεν G1398 V-AAN δουλεῦσαι G2309 V-PAI-2P θέλετε;
Tregelles(i) 9 νῦν δὲ γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεῦσαι θέλετε;
TR(i)
  9 G3568 ADV νυν G1161 CONJ δε G1097 (G5631) V-2AAP-NPM γνοντες G2316 N-ASM θεον G3123 ADV μαλλον G1161 CONJ δε G1097 (G5685) V-APP-NPM γνωσθεντες G5259 PREP υπο G2316 N-GSM θεου G4459 ADV-I πως G1994 (G5719) V-PAI-2P επιστρεφετε G3825 ADV παλιν G1909 PREP επι G3588 T-APN τα G772 A-APN ασθενη G2532 CONJ και G4434 A-APN πτωχα G4747 N-APN στοιχεια G3739 R-DPN οις G3825 ADV παλιν G509 ADV ανωθεν G1398 (G5721) V-PAN δουλευειν G2309 (G5719) V-PAI-2P θελετε
Nestle(i) 9 νῦν δὲ γνόντες Θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ Θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεῦσαι θέλετε;
RP(i)
   9 G3568ADVνυνG1161CONJδεG1097 [G5631]V-2AAP-NPMγνοντεvG2316N-ASMθεονG3123ADVμαλλονG1161CONJδεG1097 [G5685]V-APP-NPMγνωσθεντεvG5259PREPυποG2316N-GSMθεουG4459ADV-IπωvG1994 [G5719]V-PAI-2PεπιστρεφετεG3825ADVπαλινG1909PREPεπιG3588T-APNταG772A-APNασθενηG2532CONJκαιG4434A-APNπτωχαG4747N-APNστοιχειαG3739R-DPNοιvG3825ADVπαλινG509ADVανωθενG1398 [G5721]V-PANδουλευεινG2309 [G5719]V-PAI-2Pθελετε
SBLGNT(i) 9 νῦν δὲ γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν ⸀δουλεύειν θέλετε;
f35(i) 9 νυν δε γνοντες θεον μαλλον δε γνωσθεντες υπο θεου πως επιστρεφετε παλιν επι τα ασθενη και πτωχα στοιχεια οις παλιν ανωθεν δουλευειν θελετε
IGNT(i)
  9 G3568 νυν   G1161 δε But Now, G1097 (G5631) γνοντες Having Known G2316 θεον God, G3123 μαλλον   G1161 δε But Rather G1097 (G5685) γνωσθεντες Having Been Known G5259 υπο By G2316 θεου God, G4459 πως Now G1994 (G5719) επιστρεφετε Do Ye Return G3825 παλιν Again G1909 επι To G3588 τα The G772 ασθενη Weak G2532 και And G4434 πτωχα Beggarly G4747 στοιχεια Elements G3739 οις To Which G3825 παλιν Again G509 ανωθεν Anew G1398 (G5721) δουλευειν To Be In Bondage G2309 (G5719) θελετε Ye Desire?
ACVI(i)
   9 G1161 CONJ δε But G3568 ADV νυν Now G1097 V-2AAP-NPM γνοντες Knowing G2316 N-ASM θεον God G1161 CONJ δε But G3123 ADV μαλλον Rather G1097 V-APP-NPM γνωσθεντες Being Known G5259 PREP υπο By G2316 N-GSM θεου God G4459 ADV-I πως How? G1994 V-PAI-2P επιστρεφετε Ye Turn G3825 ADV παλιν Again G1909 PREP επι To G3588 T-APN τα Thes G772 A-APN ασθενη Weak G2532 CONJ και And G4434 A-APN πτωχα Destitute G4747 N-APN στοιχεια Elements G3739 R-DPN οις To Which G2309 V-PAI-2P θελετε Ye Desire G3825 ADV παλιν Again G1398 V-PAN δουλευειν To Be In Bondage G509 ADV ανωθεν Anew
Vulgate(i) 9 nunc autem cum cognoveritis Deum immo cogniti sitis a Deo quomodo convertimini iterum ad infirma et egena elementa quibus denuo servire vultis
Clementine_Vulgate(i) 9 Nunc autem cum cognoveritis Deum, immo cogniti sitis a Deo: quomodo convertimini iterum ad infirma et egena elementa, quibus denuo servire vultis?
Wycliffe(i) 9 But now whanne ye han knowe God, and ben knowun of God, hou ben ye turned eftsoone to the febil and nedi elementis, to the whiche ye wolen eft serue?
Tyndale(i) 9 But now seinge ye knowe god (yee rather are knowe of God) how is it that ye tourne agayne vnto the weake and bedgarly cerimonies whervnto agayne ye desyre afresshe to be in bondage?
Coverdale(i) 9 But now seynge ye knowe God (yee rather are knowne off God) how is it that ye turne you backe agayne vnto the weake and beggerly tradicions, wher vnto ye desyre agayne afresh to be in bondage?
MSTC(i) 9 But now, seeing ye know God — yea rather are known of God — how is it that ye turn again unto the weak and beggarly ceremonies, whereunto again ye desire afresh to be in bondage?
Matthew(i) 9 But nowe seynge, ye knowe God (yea rather are knowen of God) how is it that ye turne agayne to the weake & beggerly ceremonies, wherevnto agayne ye desyre a freshe to be in bondage?
Great(i) 9 But nowe after that ye haue knowen God (yee rather are knowen of God) how is it that ye tourne agayn vnto the weake and beggarly ordinaunces, wherunto agayne ye desyre afresshe to be in bondage?
Geneva(i) 9 But now seeing ye knowe God, yea, rather are knowen of God, howe turne ye againe vnto impotent and beggerly rudiments, whereunto as from the beginning ye wil be in bondage againe?
Bishops(i) 9 But nowe after that ye haue knowen God, yea, rather are knowen of God, howe turne ye agayne vnto the weake and beggarly rudimentes, whervnto againe ye desire a freshe to be in bondage
DouayRheims(i) 9 But now, after that you have known God, or rather are known by God: how turn you again to the weak and needy elements which you desire to serve again?
KJV(i) 9 But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
KJV_Cambridge(i) 9 But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
Mace(i) 9 or rather that you are favoured by him, how can ye turn again to the weak and beggarly elements of the law, to which you desire again to be in bondage?
Whiston(i) 9 But now after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
Wesley(i) 9 But now having known God, or rather being known of God, how turn ye back to the weak and beggarly elements, to which ye desire to be in bondage again?
Worsley(i) 9 But now that ye know God, or rather are known by God, how is it that ye turn again to the poor weak elements, to which ye desire again to be in bondage as before?
Haweis(i) 9 But now after having known God, or rather being known of God, how turn ye back again to those weak and beggarly elements, to which again a second time ye desire to be in bondage?
Thomson(i) 9 but now when you know God, or rather when God hath owned you, how turn ye again to those weak and beggarly elements to which you degradingly desire again to be in bondage as before.
Webster(i) 9 But now, after ye have known God, or rather are known by God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, to which ye desire again to be in bondage?
Living_Oracles(i) 9 But now, having acknowledged God, (or rather, being acknowledged by God,) why do you turn back again to the weak and beggarly elements, to which again, a second time, you incline to be in bondage?
Etheridge(i) 9 but now that you have known Aloha, and especially that you have been acknowledged of Aloha, turn you again to those diseased and beggarly principles, and will to be subject to them afresh?
Murdock(i) 9 But now, since ye have known God, or rather, have been known by God, ye turn yourselves again to the weak and beggarly elements, and wish again to be under them!
Sawyer(i) 9 but now knowing God, or rather being known by God, how do you turn again to the weak and imperfect rudiments, which you wish again to serve?
Diaglott(i) 9 now but, having know God, more and having been known by God, how do you turn back again to the weak and poor rudiments, to which again as at first be in subjection you wish?
ABU(i) 9 But now, after having known God, or rather having been known by God, how is it that ye turn back again to the weak and poor elements, to which ye desire to be in bondage again anew?
Anderson(i) 9 now, however, after having known God, rather indeed having been known by God, how is it that you are turning back to the weak and beggarly rudiments, to which you desire again to be in bondage, as at first?
Noyes(i) 9 but now, after having known God, or rather having been known by God, how is it that ye are turning back to the weak and beggarly rudiments to which ye wish to be again in bondage?
YLT(i) 9 and now, having known God—and rather being known by God—how turn ye again unto the weak and poor elements to which anew ye desire to be in servitude?
JuliaSmith(i) 9 And now, having known God, and rather known of God, how turn ye again to the weak and poor elements, to which again ye wish anew to be in a servile condition
Darby(i) 9 but now, knowing God, but rather being known by God, how do ye turn again to the weak and beggarly principles to which ye desire to be again anew in bondage?
ERV(i) 9 but now that ye have come to know God, or rather to be known of God, how turn ye back again to the weak and beggarly rudiments, whereunto ye desire to be in bondage over again?
ASV(i) 9 but now that ye have come to know God, or rather to be known by God, how turn ye back again to the weak and beggarly rudiments, whereunto ye desire to be in bondage over again?
JPS_ASV_Byz(i) 9 but now that ye have come to know God, or rather to be known by God, how turn ye back again to the weak and beggarly rudiments, whereunto ye desire to be in bondage over again?
Rotherham(i) 9 Whereas, now, having acknowledged God,––or rather, having been acknowledged by God, how turn ye back again unto the weak and beggarly elementary principles, unto which, over again, ye are wishing, to come into servitude?
Twentieth_Century(i) 9 But now that you have found God--or, rather, have been found by him--how is it that you are turning back to that poor and feeble puerile teaching, to which yet once again you are wanting to become slaves?
Godbey(i) 9 but now having known God, and rather having become known of God, how do you turn again to the weak and beggarly elements which you wish to serve again as formerly?
WNT(i) 9 Now, however, having come to know God--or rather to be known by Him--how is it you are again turning back to weak and worthless rudimentary notions to which you are once more willing to be enslaved?
Worrell(i) 9 but, after having known God, or rather having been known by God, how are ye turning back again to the weak and beggarly elements, to which ye desire to be in bondage again?
Moffatt(i) 9 but now that you know God — or rather, are known by God — how is it you are turning back again to the weakness and poverty of the Elemental spirits? Why do you want to be enslaved all over again by them?
Goodspeed(i) 9 but now that you know God, or rather have come to be known by him, how can you turn back to the old, crude notions, so poor and weak, and wish to become slaves to them again?
Riverside(i) 9 But now that you know God, or rather have been known by God, how are you turning back to the weak and beggarly elementary lessons to which you wish to be slaves again?
MNT(i) 9 Now, however, when you have come to know God, or rather to be known by God, how is it that you are beginning to turn back to those weak and beggarly externalities, eager to be in bondage to them again?
Lamsa(i) 9 But now after you have known God, and, above all, are known of God, you turn again to those weak and poor principles, and you wish again to come under their bondage.
CLV(i) 9 Yet now, knowing God, yet rather being known by God, how are you turning back again to the infirm and poor elements for which you want to slave again anew?
Williams(i) 9 but now, since you have come to know God, or rather have come to be known by Him, how can you turn back to your own crude notions, so weak and worthless, and wish to become slaves to them again?
BBE(i) 9 But now that you have come to have knowledge of God, or more truly, God has knowledge of you, how is it that you go back again to the poor and feeble first things, desiring to be servants to them again?
MKJV(i) 9 But now, knowing God, but rather are known by God, how do you turn again to the weak and beggarly elements to which you again desire to slave anew?
LITV(i) 9 But now, knowing God, but rather being known by God, how do you turn again to the weak and poor elements to which you desire again to slave anew?
ECB(i) 9 But now, knowing Elohim - or rather Elohim knowing us, how return you to the frail and poor elements, to which you uppermostly will to be in servitude?
AUV(i) 9 But now that you have come to know God [as your Father], or rather, to be known by Him [as His children], how can you turn back again to the weak, cheap, elementary teachings [of the law of Moses], to which you [seem to] desire to become enslaved?
ACV(i) 9 but now knowing God, but rather being known by God, how is it ye turn again to the weak and destitute elements to which ye desire again to be in bondage anew?
Common(i) 9 But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how is it that you turn back again to the weak and worthless elemental things? Do you desire to be enslaved all over again?
WEB(i) 9 But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?
NHEB(i) 9 But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be enslaved all over again?
AKJV(i) 9 But now, after that you have known God, or rather are known of God, how turn you again to the weak and beggarly elements, whereunto you desire again to be in bondage?
KJC(i) 9 But now, after you have known God, or rather are known of God, how turn you again to the weak and beggarly elements, whereunto you desire again to be in bondage?
KJ2000(i) 9 But now, after you have known God, or rather are known of God, how turn you again to the weak and beggarly elements, to which you desire again to be in bondage?
UKJV(i) 9 But now, after that all of you have known God, or rather are known of God, how turn all of you again to the weak and beggarly elements, unto which all of you desire again to be in bondage?
RKJNT(i) 9 But now that you have come to know God, or rather, to be known by God, how is it that you turn back again to those weak and beggarly principles, to which you again desire to be in bondage?
TKJU(i) 9 But now, after you have known God, or rather are known by God, how is it that you turn again to the weak and beggarly principles, to which you desire again to be in bondage?
RYLT(i) 9 and now, having known God -- and rather being known by God -- how turn you again unto the weak and poor elements to which anew you desire to be in servitude?
EJ2000(i) 9 But now, having known God, or rather being known of God, how do ye turn again to the weak and beggarly elements, in which ye desire again to be in slavery?
CAB(i) 9 But now, having known God, or rather, having been known by God, how is it that you turn again to the weak and beggarly elements, to which once again you wish to be slaves?
WPNT(i) 9 But now that you know God—better, are known by God—how can you turn back to those weak, yes decidedly inferior, basic principles, to which you wish to be enslaved all over again?
JMNT(i) 9 Yet now, coming to know God by intimate experience and personal insight – or, rather, being known intimately by God – how are you folks progressively turning around again, upon the weak (feeble; infirm; diseased; impotent) and poor (beggarly) elementary and rudimentary principles to which (for which; in which) you people are presently wanting (and progressively intending) to again become, and perform as, slaves anew (or: back again)?
NSB(i) 9 Now that you have come to know God, or rather to be known by God, how is it that you turn back again to the weak and poor fundamental things? Do you want to slave for them all over again?
ISV(i) 9 But now that you know God, or rather have been known by God, how can you turn back again to those powerless and bankrupt basic principles? Why do you want to become their slaves all over again?
LEB(i) 9 But now, because you have come to know God, or rather have come to be known by God, how can you turn back again to the weak and miserable elemental spirits? Do you want to be enslaved to them* all over again?
BGB(i) 9 νῦν δὲ γνόντες Θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ Θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεύειν* θέλετε;
BIB(i) 9 νῦν (now) δὲ (however), γνόντες (having known) Θεόν (God), μᾶλλον (rather) δὲ (however) γνωσθέντες (having been known) ὑπὸ (by) Θεοῦ (God), πῶς (how) ἐπιστρέφετε (do you turn) πάλιν (again) ἐπὶ (to) τὰ (the) ἀσθενῆ (weak) καὶ (and) πτωχὰ (destitute) στοιχεῖα (principles), οἷς (to which) πάλιν (again) ἄνωθεν (anew) δουλεύειν* (to be enslaved) θέλετε (you desire)?
BLB(i) 9 But now, having known God, but rather having been known by God, how do you turn again to the weak and destitute principles, to which you desire to be enslaved again anew?
BSB(i) 9 But now that you know God, or rather are known by God, how is it that you are turning back to those weak and worthless principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?
MSB(i) 9 But now that you know God, or rather are known by God, how is it that you are turning back to those weak and worthless principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?
MLV(i) 9 But now having known God, but rather having been known by God, how are you turning back again to the weak and poor fundamental principles? Do you again wish to be enslaved to these anew?
VIN(i) 9 But now that you know God, or rather are known by God, how is it that you are turning back to those weak and worthless principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?
Luther1545(i) 9 Nun ihr aber Gott erkannt habt, ja vielmehr von Gott erkannt seid, wie wendet ihr euch denn um wieder zu den schwachen und dürftigen Satzungen, welchen ihr von neuem an dienen wollt?
Luther1912(i) 9 Nun ihr aber Gott erkannt habt, ja vielmehr von Gott erkannt seid, wie wendet ihr euch denn wiederum zu den schwachen und dürftigen Satzungen, welchen ihr von neuem an dienen wollt?
ELB1871(i) 9 jetzt aber, da ihr Gott erkannt habt, vielmehr aber von Gott erkannt worden seid, wie wendet ihr wieder um zu den schwachen und armseligen Elementen, denen ihr wieder von neuem dienen wollt?
ELB1905(i) 9 jetzt aber, da ihr Gott erkannt habt, vielmehr aber von Gott erkannt worden seid, wie wendet ihr wieder um zu den schwachen und armseligen Elementen, denen ihr wieder von neuem dienen O. Sklaven sein wollt?
DSV(i) 9 En nu, als gij God kent, ja, veelmeer van God gekend zijt, hoe keert gij u wederom tot de zwakke en arme beginselen, welke gij wederom van voren aan wilt dienen?
DarbyFR(i) 9 mais maintenant, ayant connu Dieu, mais plutôt ayant été connus de Dieu, comment retournez-vous de nouveau aux faibles et misérables éléments auxquels vous voulez encore derechef être asservis?
Martin(i) 9 Et maintenant que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous encore à ces faibles et misérables éléments, auxquels vous voulez encore servir comme auparavant ?
Segond(i) 9 mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces faibles et pauvres rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore?
SE(i) 9 mas ahora, habiendo conocido a Dios, o más bien, siendo conocidos de Dios, ¿cómo os volvéis de nuevo a los débiles y pobres elementos, en los cuales queréis volver a servir?
ReinaValera(i) 9 Mas ahora, habiendo conocido á Dios, ó más bien, siendo conocidos de Dios, ¿cómo os volvéis de nuevo á los flacos y pobres rudimentos, en los cuales queréis volver á servir?
JBS(i) 9 mas ahora, habiendo conocido a Dios, o más bien, siendo conocidos de Dios, ¿cómo os volvéis de nuevo a los débiles y pobres elementos, en los cuales queréis volver a servir?
Albanian(i) 9 Sepse ju i kremtoni me kujdes disa ditë, muaj, stinë dhe vite.
RST(i) 9 Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?
Peshitta(i) 9 ܗܫܐ ܕܝܢ ܕܝܕܥܬܘܢ ܠܐܠܗܐ ܘܝܬܝܪܐܝܬ ܕܐܬܝܕܥܬܘܢ ܡܢ ܐܠܗܐ ܬܘܒ ܗܦܟܬܘܢ ܠܟܘܢ ܥܠ ܗܢܘܢ ܐܤܛܘܟܤܐ ܡܪܥܐ ܘܡܤܟܢܐ ܘܡܢ ܕܪܝܫ ܨܒܝܬܘܢ ܠܡܫܬܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܀
Arabic(i) 9 واما الآن اذ عرفتم الله بل بالحري عرفتم من الله فكيف ترجعون ايضا الى الاركان الضعيفة الفقيرة التي تريدون ان تستعبدوا لها من جديد.
Amharic(i) 9 አሁን ግን እግዚአብሔርን ስታውቁ ይልቅስ በእግዚአብሔር ስትታወቁ እንደ ገና ወደ ደካማ ወደሚናቅም ወደ መጀመሪያ ትምህርት እንዴት ትመለሳላችሁ? እንደ ገና ባሪያዎች ሆናችሁ ዳግመኛ ለዚያ ልትገዙ ትወዳላችሁን?
Armenian(i) 9 Սակայն հիմա որ ճանչցաք Աստուած, կամ մա՛նաւանդ՝ ճանչցուեցաք Աստուծմէ, ի՞նչպէս կը վերադառնաք այն տկար եւ աղքատ սկզբունքներուն, որոնց դարձեալ կ՚ուզէք ստրուկ ըլլալ:
Basque(i) 9 Baina orain Iaincoa eçagutzen duçuenaz gueroz, baina aitzitic Iaincoaz eçagutu çaretenaz gueroz, nola conuertitzen çarete harçara element infirmoetara eta paubretara, cein ohi beçala cerbitzatu nahi baitituçue?
Bulgarian(i) 9 а сега, като познахте Бога, или по-скоро като бяхте познати от Бога, как се връщате отново назад към слабите и безпомощни първоначални неща, на които отново желаете да робувате?
Croatian(i) 9 Ali sada kad ste spoznali Boga - zapravo, kad je Bog spoznao vas - kako se sad opet vraćate k nemoćnim i bijednim počelima i opet im, ponovno, hoćete robovati?
BKR(i) 9 Nyní pak, znajíce Boha, nýbrž poznáni jsouce od Boha, kterakž se zpátkem zase obracíte k mdlým a bídným živlům, jimž opět znovu chcete sloužiti?
Danish(i) 9 Men nu, da I kjende Gud, ja, meget mere ere kjendte af Gud, hvorledes vende i da atter tilbage til den svage og fattige Børnelærdom, hvoraf i atter forfra ville gjøre Eder til Trælle?
CUV(i) 9 現 在 你 們 既 然 認 識 神 , 更 可 說 是 被 神 所 認 識 的 , 怎 麼 還 要 歸 回 那 懦 弱 無 用 的 小 學 , 情 願 再 給 他 作 奴 僕 呢 ?
CUVS(i) 9 现 在 你 们 既 然 认 识 神 , 更 可 说 是 被 神 所 认 识 的 , 怎 么 还 要 归 回 那 懦 弱 无 用 的 小 学 , 情 愿 再 给 他 作 奴 仆 呢 ?
Esperanto(i) 9 sed jam nun konante Dion, aux pli gxuste, de Dio konate, kial vi returnigxas al la malfortaj kaj mizeraj elementoj, al kiuj vi deziras denove sklavigxi?
Estonian(i) 9 Ent nüüd, kus te olete Jumala ära tundnud, või õigemini, Jumal on teid ära tundnud, kuidas te pöördute jälle nõrkade ja viletsate algjõudude poole, mida te jälle tahate uuesti orjata?
Finnish(i) 9 Mutta nyt, sittekuin te Jumalan tunnette ja tosin enemmin Jumalalta tutut olette, kuinka te siis käännytte jälleen heikkoihin ja köyhiin säätyihin, joita te vasta-uudesta palvella tahdotte?
FinnishPR(i) 9 Nyt sitävastoin, kun olette tulleet tuntemaan Jumalan ja, mikä enemmän on, kun Jumala tuntee teidät, kuinka te jälleen käännytte noiden heikkojen ja köyhien alkeisvoimien puoleen, joiden orjiksi taas uudestaan tahdotte tulla?
Haitian(i) 9 Men, koulye a nou rive konn Bondye, ou pito koulye a Bondye konnen nou, kouman nou fè vle tounen al jwenn ti lespri sa yo ki tou fèb, tou mizerab? Ki jan pou nou vle tounen esklav yo ankò?
Hungarian(i) 9 Most azonban, hogy megismertétek az Istent, sõt hogy megismert titeket az Isten, miként tértek vissza ismét az erõtelen és gyarló elemekhez, a melyeknek megint újból szolgálni akartok?
Indonesian(i) 9 Tetapi sekarang kalian mengenal Allah, atau lebih tepat lagi, Allah mengenal kalian. Nah, mengapa kalian mau kembali lagi kepada roh-roh dunia ini, yang lemah dan miskin? Mengapa kalian mau diperhamba lagi oleh roh-roh itu?
Italian(i) 9 Ed ora, avendo conosciuto Iddio; anzi più tosto essendo stati conosciuti da Dio, come vi rivolgete di nuovo a’ deboli e poveri elementi, a’ quali, tornando addietro, volete di nuovo servire?
ItalianRiveduta(i) 9 ma ora che avete conosciuto Dio, o piuttosto che siete stati conosciuti da Dio, come mai vi rivolgete di nuovo ai deboli e poveri elementi, ai quali volete di bel nuovo ricominciare a servire?
Japanese(i) 9 今は神を知り、むしろ神に知られたるに、何ぞ復かの弱くして賤しき小學に還りて、再びその僕たらんとするか。
Kabyle(i) 9 Lameɛna tura mi tessnem Ṛebbi, yerna nețța iḥseb ikkun d arraw-is, amek armi tebɣam aț-țuɣalem ɣer lɛaddat n zik ur nesɛi lmeɛna iwakken aț-țilim seddaw uzaglu-nsent ?
Korean(i) 9 이제는 너희가 하나님을 알 뿐더러 하나님의 아신 바 되었거늘 어찌하여 다시 약하고 천한 초등 학문으로 돌아 가서 다시 저희에게 종노릇하려 하느냐
Latvian(i) 9 Bet tagad jūs esat Dievu atzinuši, vai labāk: Dievs jūs ir pazinis. Kā tad jūs atkal atgriežaties pie nespēcīgajām un nabadzīgajām pamatvielām, kurām no jauna gribat kalpot?
Lithuanian(i) 9 Bet dabar, pažinę Dievą arba, geriau sakant, Dievo pažinti,­ kaipgi galite grįžti prie menkų ir vargingų pradmenų, kuriems ir vėl norite vergauti?!
PBG(i) 9 A teraz poznawszy Boga, owszem i poznani będąc od Boga, jakoż się zaś nazad wracacie ku żywiołom mdłym i mizernym, którym zasię znowu służyć chcecie?
Portuguese(i) 9 agora, porém, que já conheceis a Deus, ou, melhor, sendo conhecidos por Deus, como tornais outra vez a esses rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo quereis servir?
Norwegian(i) 9 men nu, da I kjenner Gud, ja det som mere er, er kjent av Gud, hvorledes kan I da vende om igjen til den skrøpelige og fattige barnelærdom? vil I da på ny igjen træle under den?
Romanian(i) 9 Dar acum, dupăce aţi cunoscut pe Dumnezeu, sau mai bine zis, dupăce aţi fost cunoscuţi de Dumnezeu, cum vă mai întoarceţi iarăş la acele învăţături începătoare, slabe şi sărăcăcioase, cărora vreţi să vă supuneţi din nou?
Ukrainian(i) 9 А тепер, як пізнали ви Бога, чи краще як Бог вас пізнав, як вертаєтесь знов до слабих та вбогих стихій, яким хочете знов, як давніше, служити?
UkrainianNT(i) 9 Тепер же, знаючи Бога, більше ж будучи познані від Бога, як вертаєтесь до немочних та мізерних первотин, котрим знов наново служити хочете?
SBL Greek NT Apparatus

9 δουλεύειν NIV RP] δουλεῦσαι WH Treg